竟找不到杜拉斯姨的《情人》:{
被王小波的文章提得想看想是名篇应该满地都是。
谁知图书馆,书店都没有(有英国的来自中国北方的,就是没有单名词的)
网上搜了几页也没搜到。害得我真想看了
哪位勤奋可爱的小蜜蜂知道的,快告诉姐姐。
;) 王小波推的是王道乾的译本,标志就是第一句为“我已经老了”,
其他版本有“我已经上了年纪”。可以根据这个来分。 十块钱。买一本吧。 administrator在 2004-6-5 07:13 PM 发表:
王小波推的是王道乾的译本,标志就是第一句为“我已经老了”,
其他版本有“我已经上了年纪”。可以根据这个来分。
记得安尼宝贝很推纪应夫的版本,好象墩隍文艺出过
其他版本多是马振聘所译
纪应夫的是《来自中国北方的情人》。。这也是安妮经常所说的她翻来复去看的。。
但是我无法拒绝杜拉斯。她的两本情人是我喜欢的。比较偏爱的是纪应夫译的那本来自中国北方的情人。简单,直接。有着钝重激烈的冲击力。视觉和想象都有。让人沉沦。http://www.haopeng.com/sites/duras/jiedu1.htm
不知道纪应夫有没有译过《情人》X-( 买不到拉。广州哪里有的卖?
还有人间失格,这两本书咋就那么难买呢?:frown: 这两本在购书中心五楼个体书店都应该有的。
或在当当买。
http://www.dangdang.com/product_detail/product_detail.asp?product_id=103783
http://www.dangdang.com/product_detail/product_detail.asp?product_id=160956 http://www.dangdang.com/product_detail/product_detail.asp?product_id=257267
这里还有。只是封面不一样。 不过这个书老实说。。。。我看完了没印象了
啊,笨!忘了译名问题。乌发碧眼。。:l
陈飞飞,谢谢阿^_^不过人间失格(or丧失为人资格),从太宰治作品搜了几搜,都是没结果 http://lzpl.myrice.com/bo/rjsg/rindex.htm
是这个?? o看的时候,觉得他的废话很多~ 上海 那作者是野岛伸司
你真粗心:ambi:
昨晚在购书中心买到了。
在看。热爱杜拉斯
我喜欢杜拉斯她对一些细节的描写 那种文字里爱情的绝望 不算难买吧,上海译文出的就是王道乾的版本。 刚巧有:v: dachy在 6-5-2004 07:13 PM 发表:王小波推的是王道乾的译本,标志就是第一句为“我已经老了”,
其他版本有“我已经上了年纪”。可以根据这个来分。
“我已经老了”——时代文艺出版社李斯 亦如此译 忘记了看的是谁翻译的版本,反正鹅看了书再看电影觉得那本书可以扔掉了
老子要学法文!!
页:
[1]
2