札幌ススキノ雨の25時
翻出从前的ACT磁带,听到这么一首歌,上面的翻译是:札幌的红灯区真是一首很"得意"(此处为粤语)的歌,特别是台词部分念的挺可爱的
同期还有另一首出自WHITE ILLUMINATION的歌,坂本真绫主唱,也不错
札幌ススキノ雨の25時
——「北へ。」WHITE ILLUMINATION
作詞:長山 豊
作曲:池 毅
編曲:池 毅
歌:左京葉野香(川澄綾子)
1)(台詞)関係ないでしょ!
私がいつどこで何してようと...
あんたには全然関係ないじゃない!
寂しそう?...冗談!
あんたこそ物欲しそうだよ!
親切な心と
下心ってのはよく似ててさ...
そういう男 たくさん見てきた
もう うんざり
どいつもこいつも善人ヅラして
考えてること 一緒なんだ!
(台詞)...でもあんた 優しい目をしてるね
札幌ススキノ雨の25時
札幌ススキノ雨の25時
2)(台詞)みんな一緒!!
高校生らしくしろとか...
女の子らしくしろとか...
私は私らしくする...それだけだよ
不良だって?...冗談!
あんたこそ偽善者だろ?
見かけで判断して
勝手に他人のこと決めつけてさ
そういう男 たくさん見てきた
もう うんざり
どいつもこいつも教師ヅラして
言ってること 一緒なんだ!
(台詞)...でもあんたの手...あったかいね...
札幌ススキノ雨の25時
札幌ススキノ雨の25時
3)(台詞)頭来た!あっちいってよ!
私にかまわないでさ!
しつこくつきまとってると警察呼ぶよ!
心配だって?...冗談!
あんたこそ 危険なんだろ?
愛だとか恋だとか
口じゃきれい事 言っててもさ
結局 金で解決するだろ?
もう うんざり
どいつもこいつも助平ヅラしてさ
やってること 一緒なんだ!
(台詞)...あんたこと 信じていいの?
札幌ススキノ雨の25時
札幌ススキノ雨の25時
(台詞)あっちいってよ!
あ...ちょっと待って!
女の子をこんな時間...
こんな場所に置いてく気?
え?ならどうしたらいいのかって?
...どうしたらいいか わからないなら
もうしばらく...ここにいればいいじゃん...
--
札幌薄野区在夜半的雨中
Translation by ACT 17(2000.6)
1) (台词)跟你没关系吧!
不要管我什么时候在什么地方做什么……
这些都跟你完全没有关系呀!
伤心寂寞?……开玩笑!
你才是一副贪婪的样子!
好心和
恶意有时是何等相似……
这样的男人 我已经见得很多
我已经受够了
每个人每个人都摆出善人的样子
其实心里想的是同样的东西
(台词)……但是 你的眼中却充满温柔呢
札幌薄野区在夜半的雨中
札幌薄野区在夜半的雨中
2) (台词)谁都一样!
说什么高中生要像高中生的样子……
女孩子要像女孩子的样子……
我要做我自己想做的事……只是这样而已
不良少女?……开玩笑!
你不就是个伪善者吗?
只凭外表作出判断
自以为是地强加于人
这样的男人 我已经见得很多
我已经受够了
每个人每个人都摆出老师的样子
说着同样的话
(台词)……但是你的手……却如此温暖……
札幌薄野区在夜半的雨中
札幌薄野区在夜半的雨中
3) (台词)简直令人生气!走一边去!
别管我了!
你要是再纠缠不休我就叫警察了!
担心我?……开玩笑!
你不就是个危险的家伙?
什么恋情什么爱意
全都是挂在嘴上的甜言蜜语
最后 不都是用钱去解决?
我已经受够了
每个人每个人都一副色迷迷的样子
做着同样的事情
(台词)……真的可以……相信你吗?
札幌薄野区在夜半的雨中
札幌薄野区在夜半的雨中
(台词)走一边去!
啊……等等!
这么晚了,怎么能把女孩子……
单独留在这种地方?
什么?你问你该怎么做?
……如果你不知道 该怎么做的话
那就在这里……多留一会……
页:
[1]