boom2satellites 发表于 2005-12-3 20:50:06

``求翻译!

Billy... raise silence for my rocking wife
into whose hands I leave my life
already set her ray that dim to hips
want for burning want for salline cheeks
in all the hungry volts she spronds
distant cousin's long lost dance
fingers fondeling the furniture
and some clanking by the coloury
then some call silence with my silver's inks
and he's drumming on his knees
buttock's rack-me-end

Billy... I last for bed I knew him not
in such a shame he has to rot
and in his finey trousers run aways
nowadays a shroud stall good takes
there's a little cooning tripping in my bones
and he's dancing to the chew
of bottock's rack-me-end

Billy... raise silence for my rocking son
into whose hands I leave the sun
of many ways to drown and fade away
and t'is love-me-wife has come to stay
who losing magazines up some kissed loses
she's whistling through her tear
bottock's rack-me-end



:angry:

nighttrace 发表于 2005-12-3 23:08:55

金山快意 和东方快车

Veli-Pekka 发表于 2005-12-4 01:47:13

咩黎架?歌词?我唔中意翻译。

Mark 发表于 2005-12-5 01:35:48

Scarlet's Well...我记得这歌
页: [1]
查看完整版本: ``求翻译!