Cocteau Twins - Mizake the Mizan
<img src="http://www.wdyouth.com/wdphoto/up/20033211807170.jpg" style="float:left"> 雨过天晴,彩虹高挂,在一个高高的紫丁香仙境。前面是一位圣洁的白衣母后带唱,后面一群小仙女和唱,那么安详,一千只鸽子也比不上的美丽。她们在花路中时而漫步,时而共舞。花摧澹雨…仙女们忽儿起飞……消失于天边。by cff
CT的歌千万不要去看歌词!更不要知道歌词意义在哪!实在会把歌曲完全破坏!
Saw a mermaid in the
Long dirt closely flow
Become
Grey water
Hoist and throw me down in the water
They follow
Hoist and throw me down the waterfall
So until the hour
May call cherie hey yeah
Honey
Grey water
Hoist and throw me down in the water
They throw
Pushes something misses in me
(x2)
Saw a mermaid in the
Lagoon, 'cause little
Become
Grey water
Hoist and throw me down in the water
Drowning
Hoist and throw me down the waterfall
看吧。是写美人鱼的!我写到天上仙女去了。我把歌词搞模糊…… 还好我不是读心理学的!要不我真要写一下听CT的心理学:tears: 好歌一首
不可多得
稍纵即逝
心驰神往 真佩服这个decipheror(把词听写下来的人)
因为句意的流畅,活像真的了
页:
[1]