eEop 发表于 2003-5-20 10:18:21

[转]KFC的鸡(识字解意)

非典隔离这么些日子,终于能稍歇口气了,于是又来到KFC店。 KFC店里现在都挂着新的海报,上面写了这样一句话……

WE DO CHICKEN RIGHT

念头(1):我们做鸡是对的?

念头(2):我们做鸡正点耶!

念头(3):我们就是做鸡的。

念头(4):我们有做鸡的权利。

念头(5):我们只做鸡的右半边。

念头(6):我们可以做鸡,对吧!

念头(7):我们行使了鸡的权利。

念头(8):我们只做右边的鸡......(让鸡向右看齐)

念头(9):我们只做正确的鸡!

念头(10):只有朝右才是好鸡,吧!

念头(11):我们有鸡的权利。

念头(12):我们做鸡做地很正确。

念头(13):我们只做正版鸡。

念头(14):只有我们可以做鸡!

念头(15):我们公正的做鸡!

念头(16):我们的材料是正宗的鸡肉!

念头(17):我们现在做鸡,好不好...

念头(18):右面的鸡才是最好的。

念头(19):向右看,有鸡!

念头(20):做鸡,但只做健康的鸡!

念头(21):我们一定要把鸡打成.........右派!!!

念头(22):实际上是说:麦当劳 (内地有的地方也叫“麻烫老”) 做的是盗版鸡。

念头(23):我们做的是右派的鸡.......(麦当劳做的是左派的鸡)

念头(24):我们做的是半边烧鸡腿!

念头(25):我们只做右撇子鸡..........(要吃左撇子鸡请去麦当劳)

……真不好意思,从中学到硕士毕业,算起来英语也学了十多年。就这么几个单词,搞得头都大了。还是先回家,量量体温去。

rags 发表于 2003-5-20 11:35:03

日啊....

ryan 发表于 2003-5-20 13:26:13

Kill the Fuckin' Chicks

KFC

饕餮 发表于 2003-5-20 13:48:22

西西`~~~真复杂的呢```

成天闲着 发表于 2003-5-20 18:06:04

让我想起了人家说bush的脑子

there is nothing left in his right brain
&
there is nothing right in his left brain

真经典啊~

ryan 发表于 2003-5-20 19:23:29

成天闲着 于 5-20-2003 18:06 写道:
让我想起了人家说bush的脑子

there is nothing left in his right brain
&
there is nothing right in his left brain

真经典啊~

天!!!!!!!!经典死了!!!!!!!

walpp 发表于 2003-5-21 16:32:58

兄弟,整点别的

直直 发表于 2003-5-22 01:13:27

好可爱啊~~~~~~~~~~~我是说楼上的~~~~~~~~~~~

什么都行 发表于 2003-5-22 02:10:49

真搞

taba 发表于 2003-5-23 12:03:34

成天闲着 于 5-20-2003 18:06 写道:
让我想起了人家说bush的脑子

there is nothing left in his right brain
&
there is nothing right in his left brain

真经典啊~

所以bush够高,人们以为都是这样的,他就可以利用之:o

看到换了几个icon,玩玩:shy::angry::sleep::dull:=-o
页: [1]
查看完整版本: [转]KFC的鸡(识字解意)