nighttrace 发表于 2003-8-20 09:00:00

Hesse's poemlife

1

再把你的摇篮之歌

无选择地向我洒下来,

那些苍白的大百合,

你的圆舞曲的红玫瑰。

 

还把你那在枯萎之时

放散清香的爱的气息

和你的骄傲——袅娜摇曳的

皱叶剪秋罗夹在里面。

 

2

华丽的圆舞曲

一间烛火通明的沙龙,

马刺的声响,绶带的金光。

我的血管里有血流之声。

少女啊,把高脚酒杯给我!

跳舞吧!华尔兹舞狂跳着;

被葡萄酒烧旺的我的激情

渴望一切还未尝过的快乐——


我的马在窗子外面嘶鸣。

 

在窗子外面夜色笼罩住

黑暗的原野。风把远方

大炮的轰隆之声送来。

再等一小时前去战斗!

——跳快点,恋人;韶光如驶,

灯心草在风中摇来摇去,

明夜它就是我的卧床——


也许是我的灵床。——好哇,音乐!

我滚烫的眼睛焦渴地痛饮

年轻的、美丽的、鲜红的生命,

它的光使我永不会喝厌。

再跳一次舞!多快!烛光、

音响、乐趣消逝了;月光凄然

编着死亡与恐怖的花环。

——好哇,音乐!跳舞跳得屋子震动,

挂在柱上的我的剑兴奋得铿锵作响。——

我的马在窗子外面嘶鸣。

 

3

摇篮曲

给我唱你可爱的摇篮之歌!

在我的青春跟我告别之后,

我是这样爱听这种曲调。

来吧,动听的奇妙的歌声,

在整个今宵,只有你还能

迷住我的不安的心窍。

 

把你的素手放在我的头发上,

让我们在梦中见到故乡,

梦见消逝的幸福和荣华。

就象一颗独自移动的星斗,

你那明如火炬的童话之歌

该给我的忧伤之夜添上光华。

 

把蔷薇花束放在我的枕旁!

它还在发出阵阵清香,

梦绕着故乡而郁郁不安。

我也晕样憔翠而凋零,

衰弱无力,患着怀乡病,

再也是能够重返家园。

 

 



 

nighttrace 发表于 2003-8-20 09:00:35

池塘

1

白雪盖住我的可爱的森林,

灰红色的晚霞淡淡地辉映——

一声枪响向着远方传去——

我的心儿从没有如此孤独!

 

只有一次!在这同一场所!

一只小船掠过池塘上面,

我的金发恋人在船上默默地

偎依在一个陌生男子的身边。

 

天空的颜色是那样昏暗,

映在池中的光也完全象今天——

一声枪声消逝在遥远的去处——

我的心儿从没没有如此孤独。

 

2

暗淡的灰红色的光

映在池塘上面,

发情的鹿的鸣声越过森林——

而我是孤孤单单!

 

我的头疲倦地

向着池水垂下,

我的乡愁在想着

一朵凋零的花。

 

一只天鹅在池上

掠过芒苇之旁,

伸出被剪过的

苍白的翅膀。

 

我的头疲倦地

向着池水垂下,

我的乡愁在想着

一朵凋零的花。

 

注:本诗显示出黑塞在早期诗歌虽使用的印象主义手法。跟特拉克尔早期而表现手法相似。

 


 

nighttrace 发表于 2003-8-20 09:01:13

给我的恋人

1

 

把你的沉重的头

靠在我肩上,默默地

尝尝我的每一滴

悲喜的无力的眼泪。

 

总有那么一天,

你将非常焦渴地、

闷闷地徒然憧憬

我的这些眼泪。

 

2

 

把手放在我的

头发上;我的头昏昏沉沉,

你已劫夺去

我往日的青春。

 

这些都一去不重返了,

青春的光华,欢乐之泉,

那仿佛汲取不尽的金色之泉,

剩下的只有愤慨和哀怨,

每夜,每夜,无止无终,

爱情的旧欢流转循环,

就象发狂和发烧一般,

撞伤我的清醒的梦。

 

只有在难得休息的时间,

我的青春会偶尔来访,

象个羞怯、苍白的过客,

悲叹着,使我心中忧伤……

 

把手放在我的

头发上;我的头昏昏沉沉,

你已劫夺去

我往日的青春。

 

注:本诗作为“赫尔曼·劳歇尔的遗诗”收入小说《赫尔曼·劳歇尔》。

 


 

nighttrace 发表于 2004-8-10 15:20:08

后来我才发现我注定跟他在的那个城市。。。。。。。。。。。。。

nighttrace 发表于 2004-8-10 15:20:48

HESSE出生在STUTTGART

LetruaL 发表于 2004-8-10 22:28:02

堂吉轲德
页: [1]
查看完整版本: Hesse's poemlife