找回密码
 注♥册
搜索

种种可能----辛波丝卡

[复制链接]
barrett 发表于 2003-11-23 21:26:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
我偏爱电影。
我偏爱猫。
我偏爱华尔塔河沿岸的橡树。
我偏爱狄更斯胜过杜斯妥也夫斯基。
我偏爱我对人群的喜欢
胜过我对人类的爱。
我偏爱在手边摆放针线,以备不时之需。
我偏爱绿色。
我偏爱不抱持把一切
都归咎于理性的想法。
我偏爱例外。
我偏爱及早离去。
我偏爱和医生聊些别的话题。
我偏爱线条细致的老式插画。
我偏爱写诗的荒谬
胜过不写诗的荒谬。
我偏爱,就爱情而言,可以天天庆祝的
不特定纪念日。
我偏爱不向我做任何
承诺的道德家。
我偏爱狡猾的仁慈胜过过度可信的那种。
我偏爱穿便服的地球。
我偏爱被征服的国家胜过征服者。
我偏爱有些保留。
我偏爱混乱的地狱胜过秩序井然的地狱。
我偏爱格林童话胜过报纸头版。
我偏爱不开花的叶子胜过不长叶子的花。
我偏爱尾巴没被截短的狗。
我偏爱淡色的眼睛,因为我是黑眼珠。
我偏爱书桌的抽屉。
我偏爱许多此处未提及的事物
胜过许多我也没有说到的事物。
我偏爱自由无拘的零
胜过排列在阿拉伯数字后面的零。
我偏爱昆虫的时间胜过星星的时间。
我偏爱敲击木头。
我偏爱不去问还要多久或什么时候。
我偏爱牢记此一可能——
存在的理由不假外求。
回复

使用道具 举报

寒溦 发表于 2003-11-25 01:36:19 | 显示全部楼层
爱的太多了~晕!
回复

使用道具 举报

mymy 发表于 2003-11-25 19:16:03 | 显示全部楼层
我偏爱有很多偏爱的文字,呵呵
满喜欢
回复

使用道具 举报

faint&jjl 发表于 2003-11-27 01:52:42 | 显示全部楼层
看到一本辛波丝卡的书,可是因为它不像一本书,没买
回复

使用道具 举报

出库单 发表于 2003-11-28 14:22:30 | 显示全部楼层
faint翻译一下签名档吧!
回复

使用道具 举报

faint&jjl 发表于 2003-11-28 17:11:48 | 显示全部楼层
Originally posted by 出库单 at  14:22:
faint翻译一下签名档吧!


Je ne parlerai pas Je ne penserai rien Mais l'amour infini me montera dans l'ame

我什么也不说,什么也不想.(但)无边的爱来自灵魂深处泛滥.
回复

使用道具 举报

 楼主| barrett 发表于 2003-11-30 20:07:34 | 显示全部楼层
前段时间很火的畿米的 向左走  向右走扉页

献给倩文
They are both convinced
that a sudden passion joined them.
Such certainty is beautiful,
but uncertainty is more beautiful still.

他们彼此深信,
是瞬间迸发的热情让他们相遇,
这样的确定是美丽的,
但变幻无常更为美丽。

摘译自辛波丝卡(Wislawa Szymborska)
“Love at First Sight”第一段
回复

使用道具 举报

CHARLATANS 发表于 2003-11-30 22:21:01 | 显示全部楼层
今年7月2号是她的80寿辰。
国内出过一本张振辉直接从波兰文译的诗集,好象是中央翻译出版社。

云也退作过一个纪念专集
http://202.100.72.44/artbbs/dispbbs.asp?boardID=4&ID=4155
http://202.100.72.44/artbbs/dispbbs.asp?boardID=4&ID=4156

不过我看没什么感觉。
前两天看朱大可贬低诺贝尔奖的文章,也顺带把她带进去了。
回复

使用道具 举报

faint&jjl 发表于 2003-12-1 01:47:36 | 显示全部楼层
她的诗很浪漫,但却没有太多的深度,也缺乏机智的语言.我觉得
我爱兰波和博而赫斯的诗..
回复

使用道具 举报

 楼主| barrett 发表于 2003-12-1 14:19:55 | 显示全部楼层
Originally posted by faint&jjl at 2003-12-1 01:47 AM:
她的诗很浪漫,但却没有太多的深度,也缺乏机智的语言.我觉得
我爱兰波和博而赫斯的诗..

我觉得她有机智的语言,并且深情
回复

使用道具 举报

faint&jjl 发表于 2003-12-3 13:48:18 | 显示全部楼层
我觉得她情绪方面东西很多
回复

使用道具 举报

zoe 发表于 2004-2-29 21:09:32 | 显示全部楼层
会觉得浪漫大概就是给几米那么一说来的吧,放到那样的上下文里,要不浪漫都难
她很机智,完全并非一类浮泛的浪漫
跟博尔赫斯的深沉智慧是不同的
也热情,恩,barrett说的是深情
不是最喜欢,不过读起来也还不错

      未进行的喜马拉雅之旅

啊,这些就是喜马拉雅了。
奔月的群峰。
永远静止的起跑
背对突然裂开的天空。
被刺穿的云漠。
向虚无的一击。
回声——白色的沉默,
寂静。
雪人,我们这儿有星期三,
ABC,面包
还有二乘二等于四,
还有雪融。
玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,
糖是甜的,你也是。

雪人,我们这儿有的
不全然是罪行。
雪人,并非每个字
都是死亡的判决。

我们继承希望——
领受遗忘的天赋。
你将看到我们如何在
废墟生养子女。
雪人,我们有莎士比亚。
雪人,我们演奏提琴。
雪人,在黄昏
我们点起灯。
那高处——既非月,亦非地球,
而且泪水会结冻。
噢雪人,半个月球人,
想想,想想,回来吧!
如是在四面雪崩的墙内
我呼唤雪人,
用力跺脚取暖,
在雪上
永恒的雪上。

译注:叶提(Yeti)是传说住在喜马拉雅山的雪人。此诗颇富童话氛围,但辛波丝卡无意以喜马拉雅为世外桃源,反而呼唤叶提,要他归返悲喜、善恶、美丑并存的尘世。人间虽非完美之境,但仍值得眷恋。
回复

使用道具 举报

jtm 发表于 2004-3-22 15:16:21 | 显示全部楼层
第一次读她的作品就是<一见钟情>,后来还是因为她才看得几米的漫画。其实一部好的国外作品翻译是很重要的,有时看原文会好很多。

一见钟情

两个人都相信,
把他们连在一起的是一种突然的感情,
真的相信当然是件好事,
但如果不相信就更好了。

有人说,如果他们不是早就相识,
他们之间什么也不会发生。
可他们在大街上,在阶梯上,在走廊里
是不是早就见过面?

我想问问他们,
记不记得
他们在旋转门里见过面,
在握手的时候道过一声“对不起”?
在话筒里说过一声“错了”?
我知道,回答一定是:
不,我不记得。

使他们惊奇的是,
一个偶然事件长期以来
一直在戏弄他们。

他们要改变自己的命运,
但没有下定决心。
而命运却一忽儿靠近,一忽儿远离他们,
一忽儿挡住他们的去路,一忽儿跳到一旁,
只是没有对他们发出吃吃的笑声。

虽然有过记号和信号,
但这有什么,这些记号和信号都看不懂。
是不是在三年前,或者在上礼拜二,
有一片小小的树叶
从一个肩膀飞到了另一个肩膀上?
还有一个失去的东西,一个被抛起来的东西,
谁知道这是不是小时候在草丛中捡到的那个小球?

门的把手和门铃,
它们后来的接触躺在早先的接触上。
储藏室里的箱子和箱子放在一起。
也许在某个夜晚做了一个相同的梦,
可是醒来以后,它又模糊不清了。

每一个开始
都是一个进程的继续。
事件的大书
总是敞开一半。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注♥册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|[豁達乱拜]❤

GMT+8, 2024-11-22 14:37

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表