找回密码
 注♥册
搜索

日本格调/枕草子

[复制链接]
dachy 发表于 2003-7-20 13:40:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
在宁波时逛超市看到这书, 就买了.
福州的出版社出的, 就是将清少纳言的"枕草子"撷华段配200余幅浮世绘结成一本. 看看摸摸就想买了.

封面封底的广告词是:
一部塑造了“日本之美”的传世奇书,日本国再版160余次;影响了近千年日本社会的审美趣味与生活形态的经典读物,高尚人士的情态手册和格调辞典;英、法、荷 共同出品的实验电影《枕边禁书》原创蓝本,本书国内首次收录200余幅日本浮世绘典藏画作。

内容提要及前言:
关于《枕草子》和清少纳言,有两位女性对塑造日本人的感官和灵魂起了至关重要的作用,一位是写出了《源氏物语》的紫式部,另一位就是以《枕草子》流传世间的清少纳言,尤其是清少纳言,她把生命之柔弱、把一种近于偏执的感受力带进了日本文化。《枕草子》是日本文学中惟一有分析精神的作品,是分析美学的萌芽,显示出清少纳言特有的洞察力。
英国著名导演彼得·格林纳韦特别赞赏书中篇幅寥寥却趣味横生的“色情冒险经历”。称之为“一部极乐世界的科幻小说”。彼得·格林纳韦导演了实验电影《枕边禁书》就是以《枕草子》为蓝本的。
文学评论家李敬泽这么说《枕草子》— 文章真是好,是那种素面朝天的明净、妩媚;……在她眼里,宫廷生活也如同家常日子,她所记得的总是日子中细微的纹理,朝政变乱、命运升沉这样的“大事”她并不留意,她留意一朵花、一种表情、衣裳的颜色、深夜的鸟鸣,她说这是“有意思的事”,……这种对微妙“意思”的耽溺,就是川端康成所谓的“日本之美”。随便翻翻,可消永夜。一段一段地流连下去,常常会想,文章原来竟可以这样写的……

这本书中,出现频次最高的短句是“这是很有意思的”,在编辑过程中,我们看到这么多重复的“这是很有意思的”,忍不住笑了起来,忍不住学样,说多了,繁重的工作仿佛轻松起来,枯燥的工作好像变成了娱乐。这真是很有意思的。
本书的作者清少纳言,是日本平安时代的一个宫女,在她的眼里,许多事情“都是很有意思的”,她觉得“很有意思”的事和物,都存在于我们身边,可是,我们都没发觉很有意思,经清少纳言轻轻一说,心里马上哄鸣起来。
我们生活的处境,比日本平安时代的宫廷,肯定是要生动得多,开阔得多。是什么遮蔽了我们的感受,使我们对各种很有意思的事物不觉得有意思甚至觉得没有意思?这个问题往小里说,是我们的洞察力不够;往大里说,是我们的心境出了毛病。心境决定我们所能达到的高度。
《日本格调》呈现给我们的,是一种日本式的心境之美。所以我们说,《日本格调》是日本格调,《日本格调》不只是日本格调。需要强调,这里的格调,它的同义词是心境,而不是别的。
如果有读者仿照本书中随处可见的短句“这是很有意思的”说出十个、八个“这是很有意思的”,那真是很有意思的。记住,用心的模仿,也是一种修行。我们设想有一天,或走在市井乡陌,或在办公室里,或与朋友闲聊,能时时听到这句话—“这是很有意思的”,那的确是一件很有意思的事。


目录是:
第一部 视事释世
让人惊喜的事
稀有的事
难为情的事
可憎的事
可憎的事续
怀恋过去的事
愉快的事
担心的事
可怜相的事
优美的事
懊恨的事

第二部 东写西就
高雅的东西
不相配的东西
漂亮的东西
听着与平日不同的东西
画出来的东西
热得很的东西
可怕的东西
清净的东西
肮脏的东西
可爱的东西
当时很好而如今无用的东西

第三部 秋月春花
四季的情趣
三月三日
七月的早晨
树木的花
雨后的秋色
雪夜

五六月的傍晚
日月星云
海路
五月的山村

晚上
风暴的翌晨

第四部 人情物语
在人家门前
秘密约会
儿童上树
笔砚
书信
同情心
说闲话
人的容貌
女人独居的地方
雨夜的来访者
女主人
论男人
好色的男子
余香

"枕草子"我没看过原书, 不太清楚它这撷段是怎么个撷法.
有人骂道"说白了就是宫廷写家的流水账,脱离社会,脱离大众...远不如平家物语好,又没有源族物语色.....高不成低不就的龌龊而已", 活活, 这个评价完全不着道. 这个人需搞清楚清少纳言只是一个宫女, 不是什么享禄的写家. 享禄的写家也绝对不会关心这些"屁事". "脱离大众", 不知他所谓的大众是什么阶层的人, 我觉得枕草子里的东西不但不"脱离大众", 反而跟后代的浮世绘是一条血脉, 而且像是提炼纯净了的浮世绘. 有时候看着这么古怪的译句, 心想是不是原文的妙处不可译? 我自己, 看了谈不上推崇文笔, 但枕草子的妙恐怕是那种"有点偏执的洞察力", 从一堆无关的日常细节里看出共通点然后用分号堆到一起, 生出奇异的魔力来. 有种人生不过如此的感慨, 微小的往往同时也正是伟大永生的, 张爱在"诗与胡说"里也有了同样的抒见.

回复

使用道具 举报

 楼主| dachy 发表于 2003-7-20 13:42:49 | 显示全部楼层
这本书的印刷设计上有点毛病
首先是封面, "日本"头上的三个假名后两个写错了, "格调"的最后一个假名写错了.
次, 内页某一篇, 篇幅较长横贯两页, 翻到下一页一看, 内容与下一篇文相同了, 百分百是排版错误.
这些错误非常不应该, 特别是在封面上.
回复

使用道具 举报

taba 发表于 2003-7-20 15:12:56 | 显示全部楼层
恶吊
回复

使用道具 举报

jodies 发表于 2003-7-20 15:34:17 | 显示全部楼层
我有人民文学的书,周作人翻译
“这是很有意思的”是典型周氏文笔,喜欢
不过周氏在日文翻译上佩服钱稻孙,大家看到《东洋乐器考》一定要买下!
电影《源氏物语》里把清少纳言拍的很不堪
回复

使用道具 举报

 楼主| dachy 发表于 2003-7-22 20:06:32 | 显示全部楼层

找到李敬泽的评的全文了

枕邊書——評《枕草子》  


  新華網 ( 2003-04-18 16:09:44 ) 稿件來源: 北京晨報  
  


文/李敬澤

  在書店看到《枕草子》,翻了翻,又放下了。臨出門時,想了想,覺得心裏放不下,回頭去找,一邊勸自己說,還是買下吧。
  
  其實不必買。《枕草子》我讀過,那是人民文學出版社1998年版的《日本古代隨筆選》,所收的亦為周作人譯本。現在這冊《枕草子》(中國對外翻譯出版公司2001年1月第一版)是《苦雨齋譯叢》之一種,紙厚重,版式疏朗——裁得卻急躁,頁邊起了毛。不過也有毛糙的趣味。據編者說,這個本子完全依照周作人原稿,而《日本古代隨筆選》“譯文、註釋改動之處頗多"。我不曾將兩個本子對勘,但尊重原稿是應該的,而且,《枕草子》也應該有單行本,因為這個書名的意思可以解為《枕邊書》。
  
  枕邊之書,枕邊寫或枕邊讀。它的作者清少納言生活於10至11世紀的日本,在中國正當宋朝的太祖、太宗年間;她曾經作過皇宮的女官(日本的皇宮裏沒有宦官,由貴家小姐陪侍,這一點更像歐洲),在晚年清寂的日子裏,憶起昔日無邊風月,點點滴滴,隨手記下,無組織無規劃。我猜想是在一張張箋上寫了,長短由之,並不在意的。就因了“不在意",文章真是好,是那種素面朝天的明凈、嫵媚;當然這也借了周氏的譯筆,知堂老人文字本來淡遠,譯《枕草子》是相得益彰。這樣的作者正碰上這樣的譯者,也是千年一遇的因緣。
  
  日本現代有“私文學",大抵是寫私人生活的小事情、小感覺,其源頭我覺得可以追溯到《枕草子》和紫式部的《源氏物語》——兩部古代東方的“女性寫作"。讀清少納言的書,不免會想起李清照,後者晚出上百年,且是以詩名世,在中國古典文學的譜係中她大概是佔據著最高位置的女人。但李清照其實是有“丈夫氣"的,“生當為人傑,死亦為鬼雄",這樣的句子清少納言寫不出來。在她眼裏,宮廷生活也如同家常日子,她所記得的總是日子中細微的紋理。朝政變亂、命運升沉這樣的“大事"她並不留意。她留意一朵花、一種表情,衣裳的顏色、深夜的鳥鳴,她說這是“有意思的事"而“大事"呢,雖然大,但是沒有意思吧。
  
  這種對微妙“意思"的耽溺,就是川端康成所謂的“日本之美"。這種美是陰性的、纖細的、頹廢的;和中國不同,清少納言和紫式部兩位女人對塑造日本人的感官和靈魂起了至關重要的作用,她們把生命之柔弱,把一種近於偏執的感受能力帶進了日本文化,至於從這裡又如何轉化危險的隱忍、暴烈,這真是一個複雜的謎。不過,我覺得,最殘鷙的日本人也往往具有明顯的女性氣質,比如三島由紀夫。
  
  ——話扯遠了,《枕草子》不過是“枕邊書",隨便翻翻,可消永夜。一段一段地流連下去,常常會想,文章原來竟可以這樣寫的:
  
  高雅的東西是,淡紫色的 衣,外面著了白襲的汗衫的人。小鴨子,刨冰放進甘葛,盛在新的金碗裏,水晶的數珠,藤花、梅花上落雪積滿了,非常美麗的小兒在吃著覆盆子,這些都是高雅的。
  
  幾年前,看過一部電影,也叫《枕邊書》,故事早忘記了,但是其中不時插進《枕草子》的段落,流利的字寫在錦箋上,低沉的女聲安靜地念誦,真是令人驚悚的美……

回复

使用道具 举报

 楼主| dachy 发表于 2003-7-22 20:09:14 | 显示全部楼层
"這種對微妙“意思"的耽溺,就是川端康成所謂的“日本之美"。這種美是陰性的、纖細的、頹廢的;......清少納言和紫式部兩位女人對塑造日本人的感官和靈魂起了至關重要的作用,她們把生命之柔弱,把一種近於偏執的感受能力帶進了日本文化,至於從這裡又如何轉化危險的隱忍、暴烈,這真是一個複雜的謎"

从这里开始, 可以探入所谓耽美文化的精神核心, BL(美少男之恋)会成为今日耽美文化的代表体现, 难道......? 嘿嘿, PP来讲.
回复

使用道具 举报

van 发表于 2003-7-23 22:24:40 | 显示全部楼层
前几天我也买了,只为了里面的浮世绘
回复

使用道具 举报

 楼主| dachy 发表于 2003-7-24 13:33:01 | 显示全部楼层
我总觉得拿枕草子配浮世绘不合适, 根本不是一个年代的东西
回复

使用道具 举报

直直 发表于 2003-7-29 00:40:38 | 显示全部楼层
都差不多啦.反正日本的东西就这个样子.多少好过中国的西游记.无聊得要死.从头到尾的:发现某某怪-某怪捉唐僧-孙武空打不过-请某某仙来帮-打败某某`````````无聊啊.
回复

使用道具 举报

直直 发表于 2003-8-1 14:42:46 | 显示全部楼层
在书店找到时已剩下一本,还是被XX过后的残样~唉---------
回复

使用道具 举报

 楼主| dachy 发表于 2003-8-1 15:18:53 | 显示全部楼层
我这本也开始残了, 它是书脊用硬胶粘封的, 很容易掉页的那种
而且浆得太硬, 书页又硬厚, 不知什么时候开始书页就一把把地掉了:tears::tears::tears::tears:还珍藏版个屁啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注♥册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|[豁達乱拜]❤

GMT+8, 2024-11-23 00:19

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表