[豁達乱拜]❤

 找回密码
 注♥册
搜索

中名英译成笑柄 华人如遇麻烦不妨改名

[复制链接]
春暖花开 发表于 2006-1-21 13:54:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
3年前在美国芝加哥申请驾照,当办事员叫到他的名字时忍不住失笑,并向他提出忠告。身为华人移民的郭福金说:“她表示我的名字用英文念起来不太好,容易惹麻烦,最好改个名字。”

据北美《世界日报》援引芝加哥太阳时报1月16日报道说,郭福金的名字确实有点麻烦。郭福金从1999年到芝加哥以来,许多美国人叫他的名字时,都把“福”(Fuk)的元音念成“发”,听起来像美国正经人避之唯恐不及的三字经。

他承认他的英文名字中间的“King”凑在那里更可怕。

上个月郭福金终于到库克郡(CookCounty)巡回法院改名,变成郭安迪(AndyKwok)。他说:“我到美国以前,名字一点问题都没有,可是翻译成英文就糟了。”

38岁的郭福金是机械工程师,在中国他的名字很吉祥,绝没有英文发音造成的难堪。他表示他是为了工作来到美国,也想藉此感受不同的文化。虽然名字的英文发音为他带来一些麻烦,他还是喜欢美国,可是他更注重隐私。为了避免成为笑柄,他起初拒绝接受访问,而且坚拒提供照片。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注♥册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|[豁達乱拜]❤

GMT+8, 2022-8-10 18:33

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表