loveisumbanana 发表于 2006-7-5 02:29:06

この女の子わどですが

   

Larme 发表于 2006-7-5 02:30:08

囧?

loveisumbanana 发表于 2006-7-5 02:30:18

大嫌い

dragcity 发表于 2006-7-5 02:35:50

ORZ

闲人散客 发表于 2006-7-5 05:47:58

不懂..日文
求翻译

Veli-Pekka 发表于 2006-7-5 06:52:17

google翻译为

“It is the girl this, but ”

ryan 发表于 2006-7-5 09:45:32

拍照的手势真恶

mokona 发表于 2006-7-5 09:52:35

手机照吗?

Mark 发表于 2006-7-5 10:52:49

江湖惊现无敌小剪刀

苏子 发表于 2006-7-5 11:56:50

原帖由 Veli-Pekka 于 2006-7-5 06:52 发表
google翻译为

“It is the girl   this, but ”

我想问一下.用google翻译譬如中译英的短语一般语法都正确吗?

入库单 发表于 2006-7-5 12:05:58

。。我想标题应该是问:この女の子はどうですか

“这个女孩子怎么样?”



大嫌い = “超讨厌”





她欠楼主的钱吗(木星用语)

闲人散客 发表于 2006-7-5 12:24:15

囧?
LZ为什么来这里问?
她欠LZ男人吗?
orz..

群青 发表于 2006-7-5 12:50:22

原帖由 入库单 于 2006-7-5 12:05 发表

大嫌い = “超讨厌”

她欠楼主的钱吗(木星用语)

好虫白
:):):)

白牙 发表于 2006-7-5 13:21:48

咬她一口!

megu 发表于 2006-7-5 15:25:38

这女的如何?还好拉 我觉得有点老了稍微..

petit 发表于 2006-7-5 19:18:32

人妻

飞离思 发表于 2006-7-7 21:51:05

~~~她是什么人来的?

mokona 发表于 2006-7-8 11:24:05

[隐藏]实在是很想回复这句话阿[/隐藏]

关你鸟事~~

D 发表于 2006-7-8 22:15:42

why"わ"?

loveisumbanana 发表于 2006-7-8 23:26:10

很害羞,写错了。。
就是讨厌她!装什么可爱!想抢我男人,没门!
页: [1] 2
查看完整版本: この女の子わどですが