We skipped the light fandango
我倆輕舞於曼妙燈光裡
Turned cartwheels ‘cross the floor
優雅地環繞著舞池
I was feeling kinda seasick
我感到有些暈眩
But the crowd called out for more
但人群不斷喝采
The room was humming harder
整個房間都鼓噪起來
As the ceiling flew away
連天花板都要被掀出去
When we called out for another drink
當我們另外點飲料
The waiter brought a tray
侍者只端來碟子
And so it was that later
然而過一會兒之後
As the miller told his tale
主人開始訴說她的故事
That her face, as first just ghostly,
她的臉龐如初生般的朦朧
Turned a whiter shade of pale
變為一抹幽暗的蒼白
She said, there’s no reason
她說, 人世間是沒有理性
And the truth is plain to see
且真相是顯而易見的
But I wandered through my playing cards
但我卻迷失於紙醉金迷裡
And would not let her be
不致使她成為
One of sixteen vestal virgins
獻身神祇的女尼
Who were leaving for the coast
孤伶地前往海濱
And although my eyes were open
雖然我的雙眼是雪亮的
They might have just as we’ve been closed
它們仍好像是閉起來似的無知
She said, I ‘m home on shore leave,
她還說, 我在返家的陸岸上
Though in truth we were at sea
即使實際上我們還身在大洋中
So I took her by the looking glass
因此我帶著她透過鏡子
And forced her to agree
強迫她不斷去妥協
Saying, you must be the mermaid
我說, 妳必定是人魚
Who took Neptune for a ride
傳說中帶著海神遨遊
But she smiled at me so sadly
但她對我的笑意是如此悲戚
That my anger straightway died
以致使我怨憤消失殆盡
If music be the food of love
倘若音樂是愛情的食糧
Then laughter is its queen
笑聲則是音樂之根本
And likewise if behind is in front
同樣的如果後者顛倒在前方
Then dirt in truth is clean
灰塵實際上也可說是乾淨的
My mouth by then like cardboard
我的嘴當時如同紙板
Seemed to slip straight through my head
溜也似的滑過腦海
So we crash-dived straightway quickly
因而我們急速地往下潛航
And attack the ocean bed
到達無人探知的深海底 |