找回密码
 注♥册
搜索

『蘭波以及有關他的若有所思』

[复制链接]
faint&jjl 发表于 2002-12-24 21:46:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
761. From Susan Sontag To Rimbaud
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
讀蘇珊.桑塔格的<火山情人>的時候,火車已經緩緩的駛出了上海站.蘇珊在書中描述著維蘇威火山噴發的壯景,閉上眼睛或許可以想像出整個那不勒斯陷入黑暗中的樣子.而身後,上海已經離我越來越遠了.這個小資聚集的地方,已經開始慢慢變得腐朽.拋棄了衛慧之後,那些眼睛又在尋找另類的新東西,比如柔軟的Bossa Nova,比如費理尼,比如比如...

幾乎沒有人注意到過去那些美麗的人們,蘭波,蘇珊,或者柯辛斯基.他們已從小資們的眼中消失了.那些生命中的情感與想像力,隨著他們自我陶醉的筆尖而滑落了.生活被定格在了古色古香的/異國情調的咖啡店裏,晃晃悠悠的搖椅上.起始于淡淡的lavender,終止于一支輕輕的摩爾.雙眉緊鎖的人們,努力地(莫名其妙地)尋找生命的意義或者思考著情愛與性愛.他們什麼都有,也什麼也沒有.他們的生活被篡奪了,被架空了,高高懸掛在鮮花和曖昧的零零年代.對於他們,海子已是一個陌生的名字,柯辛斯基的死也無足輕重.他們是成熟的,老練的,安逸的,自我的...遵循著自己獨特的價值取向的.但生活對於人們卻更加痛苦了.他們甚至不知道如何擺脫那些冰冷的辭彙,去表達自己真摯的感情;如何才能擺脫沉悶的咖啡店,去追尋自然的美麗,人們開始困惑了:在生命中還有沒有快樂!

他們更願意這樣形容自己,petty bourgeoisie.


6月份的書城上有這樣一小段話,讓我們重拾對蘭波的回憶:  

當年輕的蘭波試圖表達愛情時,他突然喪失了勇氣,只寫下這麼一句話:雨輕輕地在城市的上空落著.他的同性戀人魏爾倫接著寫道:淚灑落在我的心上,像雨在城市的上空落著.魏爾倫遭遇蘭波,剛剛因婚姻而放棄放蕩生活的他重新上路了,他們一起去比利時,一起到倫敦,27歲的魏爾倫在17歲蘭波的臉龐裏完全沉淪了.兩年後,他開槍打傷了蘭波的手臂,因為蘭波說不願意再一起漂泊.接著他們就分手了.後來魏爾倫就痛苦地生活在巴黎,往來於酒吧和醫院,經常,人們聽到他默念蘭波的遺言:"告訴我,什麼時候才能把我送到碼頭..."

蘭波生於法國夏爾維爾,死於阿爾及利亞到法國的路途中.阿爾及利亞是我和J都很嚮往的國度.


與海子不同,蘭波興高采烈地描述著自己的生活與感受,就像J兩年前送給我的那首流浪一樣:
我走了/雙拳插在空癟的衣袋裏/外套的襤褸顯得格外神氣/我在蒼天下走著/繆斯/我是你的信徒/哎呀呀/我夢想過愛情!
唯一的短褲帶個大洞/我是夢想的小拇指/奔跑著撒出/詩韻/我的客棧在大熊星座/漫天星斗發出甜美的籟聲.
我坐在路旁諦聽/在這美妙的九月之夜/露珠/如醇醪滴在額頭
在幻影間我賦詩諧韻/拉起敝履的膠帶象兩把提琴/一隻腳緊貼著我的心


鄰坐的女孩透露著一股八十年代的氣息.她穿著有領的白色T恤和藍色的有些發白的牛仔褲(褲腳是磨邊的),背著一個很大的帆布包.3點35分的時候她匆匆忙忙地跑上了車,6點30分和我一起擠下了車,在此期間她一直在讀卡爾維諾的書(我不知道是哪一本),偶爾和我說一兩句話.大致就是說她喜歡柯辛斯基的<上了漆的鳥>,喜歡郊遊,而且正打算去西雅圖念建築學的碩士研究生.窗外陽光燦爛,我幻想著帶著草帽騎著破自行車背著一個大帆布包,和我最好的朋友,或者戀人,在顛簸的土路上,繞著農田或者湖泊騎行,時不時地繞過乾巴巴的稻草堆.也許那裏有草地和野花,也許沒有,這都不要緊.只要在那個純真的年代,心中就會充滿了愉悅.

我從車上,一眼就看見了站臺上的J.J興高采烈地說:我們去看棲霞山的紅葉吧.
一定.
我說,於是,挽著她的手走出了南京站.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FAiNT----------------------------------
回复

使用道具 举报

barrett 发表于 2002-12-24 22:00:57 | 显示全部楼层
他7岁时写成<流浪>  在简陋厕所里偷偷看书
回复

使用道具 举报

 楼主| faint&jjl 发表于 2002-12-25 00:38:22 | 显示全部楼层
barrett 于 12-24-2002 22:00 写道:
他7岁时写成<流浪>  在简陋厕所里偷偷看书


『流浪』是兩年前J給我的,我覺得很好,一直保存著
認識阿爾蒂爾.蘭波是高中二年級的時候.那時候對詩歌漸漸產生了興趣.在武漢洪山商場頂上的書城裏很偶然地發現他的詩,愛上了他.
:P:P:P

這篇文章原來貼在soapy的秘密花園裏,後來博庫消失了.幸好還留下了備份.前一段時間對它作了一點修改,再發上來..
它在秘密花園裏的主題編號是761,故意保留著,回憶.....
回复

使用道具 举报

错乱派! 发表于 2002-12-26 21:01:47 | 显示全部楼层
faint&jjl对兰波了解颇深啊:)我很佩服你读诗的态度!
回复

使用道具 举报

 楼主| faint&jjl 发表于 2003-1-3 23:42:16 | 显示全部楼层
错乱派! 于 12-26-2002 21:01 写道:
faint&jjl对兰波了解颇深啊:)我很佩服你读诗的态度!


ashame~~
回复

使用道具 举报

barrett 发表于 2004-12-13 13:07:51 | 显示全部楼层

添加一些


兰波(Jean Nicolas Arthur Rimband 1854—1891).生于法国北部省份一个与比利时交界的僻远小城,一个贫瘠而荒凉充满资产阶级气味的小城,他的聪颖合叛逆性格对自己的故乡总是持否定态度,在他的诗歌里经常出现对这里的现象表示厌憎的态度,在兰波的充满尖锐嘲讽笔调的诗歌里,对自己的故乡几乎没有半点赞颂之词,兰波的父亲是一位职业军官,久在外地驻防,与妻子感情不合并在兰波很小时离异,母亲是一位颇为能干却又极为专断的女性,她对兰波的管束极严,她的一切意愿是绝对不能违抗的.
     16岁的兰波遇到伊赞巴尔,学校新来的修辞学老师,几乎成了兰波步入当时巴那斯派圈子里去的一位启蒙老师,他在回忆兰波给他留下的印象时写道:他"表情有些庄重,但温存而伶俐,指甲很干净,作业本上没有半点墨迹,作业做的惊人的正确."
    普法战争爆发,使兰波受到鼓舞,他要离开这座四处被石头拥挤这的狭隘小城,要到巴黎去领略那风云呼啸大都市的现代文明和光顾巴那斯诗人们的沙龙的幽静,一个偶然的机会,他结识了魏尔伦,当时魏尔伦已蜚声于巴黎和外省诗坛,魏尔伦因巴黎公社事件而沉沦潦倒,他看到兰波的诗,惊讶不已,他回信给兰波寄足了路费,于是兰波在魏尔伦的帮助下一跃而跻身于巴黎先锋派诗人圈子.
    魏尔伦在回忆录里写道"他个子很高,很健美,像个运动员,生着流浪天使般的鹅脸蛋,一头输理得不大整齐的栗色头发,一双又点惴惴不安的湛蓝色的眼睛.阿登纳省人,讲一口漂亮,带地方口音法语,但地方口音很快地溶入了巴黎人的语言之中……"
    马拉美在写到他对兰波的印象时说:"兰波长的挺秀,帅气.带着乡村少女的那种莫名的自负与狡桀,一双手很大,因而,又仿佛又点洗衣女郎的神姿,鹅蛋脸上带着淡淡的雀斑……"
    在兰波的怂恿下,魏尔伦抛下刚结婚又怀孕的美貌妻子和他离开巴黎去国外,他们以教书为业,亦各写各的诗章,但日子过的很狼狈.兰波作为一位聪颖而敏感的诗人,在与社会现实的撞击中其诗歌创造灵感也达到了一个高潮,诗的格调由一般的灵感印象式的天才抒发而开始走向了对人生哲理更深沉的思考或近于疯狂的清醒,对于梦想和现实,瞬间与永恒,有形与无形等的思辨的问题也渐渐达到了玄思的程度.而与魏尔伦的矛盾也渐渐明显地达到了不可收拾的地步,他央计与魏尔伦分道扬镳,不愿再过这种再一望无际苦海之中跋涉的生涯,他离开了魏尔伦,但魏尔伦此时已与家庭关系破裂,并对兰波怀着一种钟情和依恋,对兰波的意欲背叛极度愤慨,1873年7月魏尔伦将兰波招到布鲁塞尔,并试图用手枪威胁,不小心走火打伤兰波的手腕,从而魏尔伦被比利时当局判处两年徒刑.
    兰波在罗什写下他著名的散文诗<地狱里的一季>,似在向他前段疯狂生涯告别,而后他在伦敦修改补写了他的最后一部诗集<灵光集>,之后便渐渐与诗坛生涯诀别了.
    1875年他在德国开始学德文等多种语言.并开始了世界性的疯狂漫游,被魏尔伦称之为"追着风的脚印"的流浪汉,他经历了欧、亚、非三洲大陆数十个地方.他当过马戏团翻译、食品商经纪人、荷兰殖民军雇员等.
    后来他说过: "艺术是一件蠢事" "我再也不想它了"(它指文学).
                                                                  ----以上来自<兰波诗全集>

兰波诗全集:前期诗歌(42首)、后期诗歌(13首)、地狱里的一季(9章)、灵光集(42篇)、拉丁文诗(5首)、醉哥儿们诗草(10首)、书信(4封)、作家、批评家论兰波(22则)
回复

使用道具 举报

barrett 发表于 2004-12-13 13:09:37 | 显示全部楼层

[醉哥们儿诗草]

好大吃大喝的年轻人


缎子
遮沿帽,
牙质
女儿娇,
哥伦比亚
听什么!
1,3,手指轻轻敲.

像兔子的眼睛,
眨巴,眨巴,
贪婪地瞧.
             (与魏尔伦合写)


醉车夫

吝啬鬼,
畅饮,
珍珠
眯着眼睛,

丈量着
法律,

择路而驱!

女人
倒了
倒了
淌着血
呻吟
呻吟
呼声频频!



(魏尔伦等一批象征派诗人"在圣米歇尔大街的一隅"的一家饭店里(后来改为"憨朴老实人饭店)"常一起饮酒赋诗,进行诗歌创作,常常就某一主题为命题与在场的"醉哥们儿"在醉眼朦胧中,即席吟诵自己现作的诗章,这些诗章或吟后即忘,或写在预先准备好的纸上作为一次集会的纪念.后来有人将魏尔伦、兰波、查理·克罗即席的这些诗章收集起来,命名为《醉哥们儿诗草》(Album Zutique),这些诗大多口语化的特征明显,有时杂有巴黎当时的黑话,是法国现代诗歌发展的一个侧面.这种诗歌有创造形式,是本世纪初兴起的超现实派的联诗游戏或"自动化写作"的先兆.—葛雷)
回复

使用道具 举报

b_monkey 发表于 2004-12-13 22:59:57 | 显示全部楼层
天啊,两年前的FAINT是多么的纯情!

如果是我来叙述,那么光怪陆离的奇想篇:兰波是一个海底来的人,他做了一个不好的榜样,直到陆地生活彻底的毁败了他的健康.于是他临死前的那句话有了意义,即使魏尔兰并不以为会更好玩一点儿.

夏天快要到的时候,我陆续的丢了我的门卡,工卡,工资卡,身份证,一切似乎都在证明:是该下决定结束陆地生活的时候了.可是我仍然贪恋那个男孩的身体,并不仅是因为我们长得相似.我长时间,长时间的把自己缠绕在他的身上,象常青藤恸哭着把自己缠绕在遇到的第一棵橡树上.

整个8月,他的状态都不好,终日惶惶忽忽.我在慢慢脱水,凉拌海蛰是我可以预计的未来.我说:"我们去中山公园,看看有没有机会打劫一只老虎?"他说:"好啊,你以为你是一只性感的彩色条纹斑马?"

他去登山了,当他回家的时候我已经死了.

就这样啦.
回复

使用道具 举报

ejinlei 发表于 2004-12-14 17:16:38 | 显示全部楼层
天才。再推荐下谁的译本好些,。。。。
回复

使用道具 举报

NARCISSUS 发表于 2004-12-16 13:37:49 | 显示全部楼层
兰波  在很久以前就听说过了  主要是因为里奥纳多的那部电影
今年夏天 我喜欢的男孩  送了我兰波的诗集   他说他不喜欢  和他的性格不像  倒觉得像我的风格  我看了  差点没哭出来
“你们那我去审判,你们错了!”   荡漾在他的诗中的是一个自恋狂妄的灵魂  我看到了自己  不敢看  有很想看 像看镜中自己没有休息好的脸  不敢去看 有不停地在看   我爱兰波  我爱他   
他不爱我  兰波也不爱
看我爱我自己  这又有什么用呢
回复

使用道具 举报

barrett 发表于 2004-12-20 17:48:25 | 显示全部楼层
NARCISSUS  在 2004-12-16 13:37 发表:

兰波  在很久以前就听说过了  主要是因为里奥纳多的那部电影


是啊!他年轻时拍的电影都不错,特躁动的那种,更喜欢《篮球日记》和演一个类似“傻子”那角色.那名字给忘了.
回复

使用道具 举报

NARCISSUS 发表于 2004-12-20 23:52:56 | 显示全部楼层
barrett  在 12-20-2004 05:48 PM 发表:

是啊!他年轻时拍的电影都不错,特躁动的那种,更喜欢《篮球日记》和演一个类似“傻子”那角色.那名字给忘了.


特喜欢篮球日记  哈哈  :sese:他还露了屁屁的哦:sese:
那以后 看了那个以后我就开始有自己写东西的本子了
回复

使用道具 举报

ejinlei 发表于 2004-12-21 14:23:14 | 显示全部楼层
我找到了葛雷的,一翻,不是那么回事,翻的很差。马上还了。
我专门找出我以前看到的有些句子对照了一下,感觉差好多,明显没别人译的好。
回复

使用道具 举报

barrett 发表于 2004-12-21 21:10:25 | 显示全部楼层
ejinlei  在 2004-12-21 14:23 发表:

我找到了葛雷的,一翻,不是那么回事,翻的很差。马上还了。
我专门找出我以前看到的有些句子对照了一下,感觉差好多,明显没别人译的好。


看他的是第一感觉,兰波的是很直白的东西,不须费脑筋去看。
回复

使用道具 举报

NARCISSUS 发表于 2004-12-21 22:23:30 | 显示全部楼层
000
回复

使用道具 举报

ejinlei 发表于 2004-12-22 15:07:54 | 显示全部楼层
barrett  在 12-21-2004 21:10 发表:

看他的是第一感觉,兰波的是很直白的东西,不须费脑筋去看。


诗歌的转述和翻译真是很难啊。不过我一定要确保第一遍就看到是最好的翻译,不然对不住他。再找找。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注♥册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|[豁達乱拜]❤

GMT+8, 2024-11-22 02:24

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表