第二曲:
Dis Birkin, c'est quoi ce vieil accent que tu traînes et qui te rend l'air antipathique ?
宝珍你说,你怎么会有老年人的口音,好讨厌啊
C'est l'accent britannique
那是英国人的口音嘛
Dis Birkin, pourquoi tu vas marcher dans la gadoue alors que ça salit tes bottes ?
宝珍你说,你干嘛在烂污泥里走,把长统靴都弄脏了耶
C'est que je suis gamine
那是我孩子气呀
Dis Birkin, pourquoi tu sea tu sex et puis tu sun dès que le mois d'août se radine ?
宝珍你说,为何八月份刚到你就要看海、做爱、晒太阳了啊
C'est que je suis caline
那是我温柔呀
Dis Birkin, c'est quoi ce vieux jean sale que tu trimbales depuis 1969 ?
宝珍你说, 1969年以来你干嘛老穿着这件又旧又脏的牛仔裤啊
C'est que je suis radine
那是我吝啬嘛
Je m'appelle Jane et je t'emmerde
我的名字叫简,我操你妈啊
Toi tu ne t'appelles pas Tarzan
你,你也不叫泰山啊
Tu t'appelles Mickey je t'emmerde
你的名字叫米奇,我操你妈啊
Moi je ne m'appelle pas Minnie
我,我也不叫小米妮啊
Dis Birkin, pourquoi t'as pas grossi en vieillissant t'es toujours aussi belle qu'avant ?
宝珍你说,为何你老了都不发福,还和以前一样漂亮呢
C'est que je suis ma ligne
那是我自律嘛
Dis Birkin, pourquoi tu te mets toujours à pleurer dès que quelqu'un est en danger ?
宝珍你说,为何看见有人身处险境你就会落泪啊?
C'est que je suis sensible
那是我敏感啊
Dis Birkin, pourquoi tu ne t'énerves jamais on dirait que tu fuis la colère ?
宝珍你说,为何你好像要发火了的时候你也不恼呢
C'est que je suis fragile
那是我脆弱啊
Dis Birkin, c'est quoi ces yeux qui regardent dans le vide, on dirait que t'es dans la lune ?
宝珍你说,这些眼神空洞的老者怎么了,好像你心不在焉啊
C'est parce que je m'ennuie
那是我厌倦了
Je m'appelle Jane et je t'emmerde
我的名字叫简,我操你妈啊
Toi tu ne t'appelles pas Tarzan
你,你也不叫泰山啊
Tu t'appelles Mickey je t'emmerde
你的名字叫米奇,我操你妈啊
Moi je ne m'appelle pas Minnie
我,我也不叫小米妮啊
第三首(自己凑的,不保证正确):
kumo no kirema ni nozoku Sunshine 雲の切れ間に覗くsunshine
naze ni hito wa uso o tsuku no taiyou no moto なぜに人は嘘を付くの太陽の下
kokoro wo nigoraseru jealousy 心を濁らせるjealousy
Please don't stir the fire
omoeba omou hodo zankoku ni naru no 思えば思うほと残酷になるの
* When I hold you in my arms
All the secrets are revealed
When I hold you in my arms
It's warm 'n' cold
like the ocean
shio no nagare o niramu Surfer 潮の流れを睨むsurfer
naze ni hito wa mucha o suru no なぜに人は無茶をするの
like you have nothing to lose
kodoku to wa kakusu to iu koto kakusareru koto 孤独とは隠すということ隠されること
asa made dakishimeta omou yori mo tsuyoku 朝まで抱きしめた思うよりも強く
* repeat
When I hold you in my arms
I feel torn and relieved
When I hold you in my arms
It's warm 'n' cold like the ocean
Like the ocean
Like the ocean
It's warm 'n' cold like the ocean |