高一在床上听我姐男朋友带给我的打口带woodstock94,我姐仍给我一本书说“看看这个”〈爱情故事〉是翻译的一篇.因为西格尔的文风.调侃中显露真情.原本简单的爱情故事经由他的笔触全然不同。
摘:“他的文笔简洁,率直,但粗中有细,疏中带密。他的幽默带有清晰的现代标记,迥异于狄更斯或马克.吐温的风格.这些都已成为现代美国文学 和语言的研究课题”
[小说背景是六十年代的美国,在彼时彼地,一些青年为了发泄对社会和现实的不满,故意追求颓废的生活方式,纷纷争当“嬉皮士‘甚至堕入吸毒的魔道,这种现象曾引起美国上层“正统派”人士的忧虑,本书男主人公虽则同代表“正统”的父亲决裂,但他反抗的仅仅是父亲硬要给他套上的“笼头”……不过儿子的行为对社会来说完全无伤脾胃.他恐怕也算不上家族的叛逆者,所以最后还是扑在他父亲的怀里哭了,说“爱,就是永远也用不着说对不起。”]
有必要提提西格尔
诶里奇.西格而生于一九三七年,哈佛大学毕业.后在耶鲁大学教过古典文学和比较文学,为“披头士”乐队写过剧本〈黄色潜水艇〉除〈爱情故事〉后写续集〈奥利佛的故事〉剧本〈奥德塞〉以及小说〈1977〉〈男人,女人.孩子〉……
[译后记]一本只有薄薄一百多页的小书,写的是很难标新立异的爱情故事,连书名也平淡无奇,(更象个副题),作者又是名不见经传的新人.……甚至当时在任的美国总统也感动得向社会各界大力推荐,……后来由派拉蒙公司改编摄制成电影(其实原著本身差不多就是一个现成的电影文学剧本),从银幕上飘出的主题音乐又是那样荡气回肠,优美的旋律不胫而走,竟至被填词成为流行歌曲,风靡了全世界——这便是中篇小说〈爱情故事〉所交上的如有神助的好运.
“一个姑娘活了二十五岁就死了,你能说出她什么来呢?
要麽说她美丽.人也伶俐.说她爱莫扎特和巴赫,还爱”披头士“,还爱我.有一次,她特地把我同那些不同类型的音乐家扯在一起,我就问她.这个次序是怎么排的,她笑着说“按字母”。那时我也笑了………………
摘:1977年。西格尔又出版了《奥利佛的故事》,续集写了男主人公怀着丧妻之痛独居纽约的故事……新的女主角没有詹尼那么多的“刺”跟奥利佛又样样都合得来,而且处处那么迁就,可是奥利佛就是听不得结婚二字,一听到这两个字就心里发毛,事实证明:丢不开心里的詹尼.怕自己受骗上当,两人难得能在一起相处,谈心又总是谈不到点子上,奥利佛的一番决绝的话表白了他的做人之道:“我根本没有能力改造这个世界,可是我可以不去同流合污”所以还是思想上的不合拍,……岁月磨钝了少年的棱角也许是一个原因,但是更重要的因素恐怕还是当时社会环境的影响。从六十年代进入七十年代,一批原来不满现实,只求尽量发泄的年轻人渐渐步入中年,开始向往一种较为稳定的生活,就业问题也就成了他们目光关注的大问题,……最后奥利佛居然放着干得一帆风顺的律师不做,还心甘情愿去接了他老子的班. |