吼吼,搞怪的标题。
主要想说,英国人屡屡把我们中国的东西错认作日本的。
<u>example 1</u>
Lush早期的几张细碟,Vaughan Oliver在封面上用了一组东方女子像,
明眼一看就知是中国民国时期的打扮,但一份"Lush Discography 4.0 version"
里说是什么"dated japanese women",晕倒。
看:http://www.evo.org/html/group/lush.html
<u>example 2</u>
这个更离谱一点,是Kelli Ali今年的solo碟"Tigermilk"里的第九首"Paper Moon"。
说是inspired by一个几百年前的日本诗人,且Kelli一直是个亲日派,
写这张碟前还去日本转了一圈,以表敬意。
但我一听便觉得98%是我们中国的味儿,
但她的站的BBS上就一堆人讨论这首歌的“日本风味”,真受不了。
对这种怪异现象唯一说得通的解释就是——朋友说的——
“兴许是听碟时随手捡了张日本出的中国民乐,……”
…………
听:<a href="http://ljr.shoudu.net/kutdat/kelli ali - paper moon.mp3">Kelli Ali - Paper Moon</a>
就更不用说英国队特别喜欢为日本市场发只有在日本国内才有得卖的碟了……
今天正好看最新的中外少年上有游记,俩中国妹去英国夏令营,大街上有一帮英国小孩友好地打招呼:Japanese? Japanese?
其中一个答:no, chinese。小孩们立即变脸抓起一把石子就扔过来。
而她们寄宿的家庭里同时寄了法国人西班牙人日本人,唯独对她们态度冰冷。
我有一个英国网友,大学老师,却是每次MSN上见我就叫honey。 |