楼上跟我的话
:)坏,.
:sleep::sleep:人家崇拜你嘛......:fuck: 是说解放前的四川啦
四川好人后来(49年以后)再版的题记里,布莱希特特意加了半句:现在那里(指四川)已经不是这样了.... Originally posted by youyuyi at 5-11-2006 16:55:
四川是人剥削人的代表么?
还是觉得四川这个名字比较有特色?
啊小山你一定要看
讲成都的..................
还有散散:police:(泼里菜....也)
小山...散散....喊的他们两个都酥了
酥成了一对小小酥小小酥都找不到什么地方买.......
脸红......... Originally posted by 闲人散客 at 5-11-2006 16:53:你看书的速度简直是望尘莫及..
啊啊.....................................
刚看见这句
心都咔嚓一下儿两半鸟
我乃是天下看书第一慢的人:faint:
你...你...呜呀呀呀呀呀呀 有四川好人的完整剧本
四川好人1
四川好人2
哇不搜不知道,全国此剧剧迷多到不可想象 我今天刚看完文德斯
那本《一次》
啊,,,好小圈子啊。。。
明天开看《心如孤独的猎人》 最近魔山出疯了,一下出来三个版本.
大家不要买上海译文的那版
那译者不大会说中国话......
《霍华德庄园》第44章
这里是《霍华德庄园》第44章中的一小部分,我喜欢这部分对话,它为一段虚妄的联姻和荒诞的拯救提供了一次具有象征意义的文化阐释。她垂下眼帘,对过去黑暗的渊薮投以一瞥。除了莱昂纳和查尔斯,他们都跨过了这渊薮。他们在建立新的生活,虽然前景朦胧不可见,然而却是驶向宁静。莱昂纳死了,查尔斯判了两年以上的监禁。之前,大家都蒙在鼓里,现在却不同了。
“我喜欢亨利,因为他开始忧虑了。”
“他也喜欢你,因为你没有忧虑过。”
海伦叹了一口气。她有些惭愧,把脸埋在双手中。过了片刻,她说:“高于爱,”转变发生得没有表面上看起来那么突然。
玛格丽特并没有停下手中的活儿。
“我是说女人对男人的爱。我想我应该将生命系之于这种爱,并患难与共,这样我起码就会忧虑些什么。可是现在,一切都归于平静了。我像是全好了。弗雷达笔下的那个福斯特梅斯特,肯定是个高贵的人物,但是,他不懂我一辈子都不会嫁给他,或嫁给任何人。我既不羞愧,也不疑惑,我只是做不到。我已经结束了。我过去常常幻想着男人的爱,觉得不管好坏与否,爱终归是伟大的。可是,爱并不伟大。爱本身是一场梦。你同意吗?”
“不。我不同意。”
“我总该将莱昂纳当作我的爱人。”海伦说,她走下草坪,“我引诱了他,并杀死了他,至少我是这么做了的。我愿意在这样一个午后,把我的整个心都掏给他。但是我做不到。我伪装不来。我正在把他忘掉。”她的眼里含满了泪水。“这样的结合多么没用啊——亲爱的,我的宝贝,”她打断了,“汤米!”
“什么事?”
“他还小,站不起来。——我身上缺乏某样东西。我见你爱亨利,对他的了解与日俱增,我知道,连死都不会将你们分开了。但是我,我身上存在着某种十分可怕的、罪恶的缺陷?”
玛格丽特没让她继续。她说:“如果人不善于伪装,他们之间所要表现出来的差异还要大得多,就是这样。世界上的男男女女,都在忧虑他们的前途不合他们的理想。他们处处都在制造麻烦,并且陶醉于此。别烦恼了,海伦。走你自己的路;爱你的孩子。我不喜欢孩子。我很庆幸我没有孩子。我喜欢逗逗他们,他们漂亮迷人,仅限于此,可是我并不真得爱他们,甚至连人人应该有的那点爱都没有。其他人走得更远,甚至走出了人性的范围。处所,也会流露出热情,跟人一样。难道你没有看出所有这些都最终通向舒适?它是战场的一个部分,在反对同一化。我们要的是差异,既然上帝将永恒的差异根植于单身家庭之中,世界上就一直存在了不同的色彩;或许有的色彩会很忧伤,可是暗淡的日子也有色彩。所以我不愿意你再为莱昂纳忧虑。不要再自寻烦恼了。忘掉他。”
“是啊,是啊,可是,莱昂纳从生活中得到了什么?”
“或许是一次冒险。”
“一次冒险就够了?”
“对我们不行。可对他就够了。”
海伦采摘了一束草,她注目着这束草,栗色的,红色的,白色的,黄色的,有凌风草,有雏菊,这么一束草也是由各种差异组成。她用草束轻抚自己的脸庞。
“甜了吗?”玛格丽特问。
“没有,蔫了。”
“明天会甜的。”
海伦笑了。“哦,玛格,你是一个尤物。想想去年这时的吵闹和折磨。如果让我像你一样努力尝试,我会痛苦死的。这是多大的一个改变啊,你一个人搞定的!”
“哦,我们不过是安顿下来了。你和亨利整个秋天和冬天,都在努力学着彼此谅解。”
“是的,不过,是谁把我们安顿下来的?”
玛格丽特没有回答。镰刀开始刈草了,她摘下夹鼻眼镜开始观察。
“是你!”海伦喊道,“亲爱的,这一切都是你的功劳,你没有认识到这点,那是因为你迟钝。是你计划在这里定居——我需要你;他也需要你;人人都说不可能,但是你知道该怎么办。你想想,玛格,要是我们的生活没有你,我和孩子,还有莫尼卡,仅仅是理论上的抗议,他会把霍华德庄园移交给达利或者伊薇。可是你承担起了这些繁难,让我们有了一个家。你没有给击垮,甚至片刻都不曾给击垮,你不觉得你已经是一个英雄了吗?两个月前,查尔斯被监禁,你就开始行动,做出了这一切,你难道都不记得了吗?”
“你们俩都在生病,”玛格丽特说。“我只做了该做的事情。我有两个病人要守护。这里有一所现成的房子,设备齐全,却没人居住。这是明摆着的。我自己也不知道这会成为一个永久的家园。毫无疑问我开始做得有些眉目了,可有一种我无法表达的东西在帮我。”
“我希望这里会成为一个永久的家园。”海伦把心思转移到别的事情上去了。
“我也这么盼望着。很多时候,我都感觉霍华德庄园就是专程为我们建造的。”
……………………
她指到草坪以外,大约八九块草坪的尽头是一块红锈样的地方。
“现在,你看到Surrey,甚至看到Hampshire,”她继续说,“我能从泊博克看到它们。恐怕伦敦就是一部分。生命在逐渐消融在里面,整个世界也在逐渐消融在里面。”
玛格丽特知道妹妹是对的。霍华德庄园,奥尼屯,泊博克,还有奥德伯格,都幸存下来,正准备一起消融。逻辑上,他们不再有权利生存。人类的希望缺乏逻辑。他们要用土地来打败时间,这可能吗?
“现在,一种情形开始变得日益强大,可是我们永远都不需要变的强大。”她说,“人们对于变动的狂热才不过百年,它终将被一种根植于土地的文明,而不是变动的文明所取代。尽管现在远没有这种迹象到来,可我还是会情不自禁的希望,清晨的花园里,我们的房子既联结着过去,又通向未来。” 啊!方兄是你自己翻地吧?? 不好意思。翻译的太差劲了。可我的确喜欢这段。 原帖由 fengsan 于 2006-5-6 23:48 发表
;)是不是25块钱的那种新出的。重庆出版社有研究他的一本英文书http://www.douban.com/subject/1489570/不知道好看不?
是国际文化出版公司出版的。杨武能翻译的。正在看。 原帖由 Dionysos 于 2006-5-12 17:52 发表
啊啊.....................................
刚看见这句
心都咔嚓一下儿两半鸟
我乃是天下看书第一慢的人:faint:
你...你...呜呀呀呀呀呀呀
你肯定没我慢。 原帖由 方舟 于 2006-5-18 14:57 发表
这里是《霍华德庄园》第44章中的一小部分,我喜欢这部分对话,它为一段虚妄的联姻和荒诞的拯救提供了一次具有象征意义的文化阐释。
她垂下眼帘,对过去黑暗的渊薮投以一瞥。除了莱昂纳和查尔斯,他们都跨过了这 ...
啊,看看觉得有点像旧地重游
旧地重游后边有段花园戏,一天的三个时间,都在花园水池前面,都是那俩人
发生了不同感觉的对话和行动
似乎是那样.
不知道伊夫林沃跟福斯特好不好
大概也是相互看不上的..... 哇哈哈哈,我容易么我,来踩你一脚先。
我昨天还看了三个版本的《百年孤独》呢~HOHO,但因它是拉丁圣经,所以除了名字不同翻法看起来别扭,其他都差不到哪儿去。 我要做到死都没看过百年孤独的男人
外加不去爱博尔赫斯和卡尔维诺
西西 便便……爱小托和小王也是一样地 Howards End最后一章的这部分对话,跟俄罗斯契诃夫的《万尼亚舅舅》《樱桃园》的舞台风格很相似。福斯特小说的情节一般都具有很浓厚的象征性意味,所以它里面的对话,也颇具有象征性。但是这段话,好像更加抒情和具有哲理性。Mageret和Helen似乎已经走出了作者编织的故事,用一种多余的眼光来审视全局。《樱桃园》给我一种亦出亦入的感觉,舞台上的人物都是他们自己,发出的声音也是多声部的,可是他们总能及时地走出他们自己,加点陌生的色彩。像这样的对话,如果走入电影的话,可能不太合适。 最近在看能干的法贝尔啊!哦也!
娱乐到死!